Перейти к публикации

Как произносится бренд Valvoline..?


Рекомендованные сообщения

В разговорах с продавцами и пользователями этого бренда

я слышал много разных вариаций произношения названия бренда

и решил-таки внести ясность в свою голову (и голову тех кто захочет) 

выслушав произвоношение ТЕХ, кто создаёт это масло,

так как это звучит в их устах

.

https://youtu.be/mLFUXrDQsU4?t=1m14s

.

https://youtu.be/7F6kIiZvPu4?t=1m45s

.

https://ru.forvo.com/word/valvoline/

.

что скажете?  :drinks:

Изменено пользователем Digital Ray
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Другие ответы в этой теме

Наберите в ютубе valvoline и посмотрите любой ролик американский с рекламой, там диктор несколько раз называет это масло Вэльволин. Значит так правильно. Я раньше вальволайн называл :)

истина посередине - Вэлволайн правильно

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 


правильно

 

откуда инфо..?  :DD

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

валволин -- гуталин... типа эта аналогия..?

есть частичное сходство звучания, но по маслу -- неплохое масло

не понял

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 


не понял

 

это я не понял, видимо, думал ты в диалоге участвуешь,

а ты видимо, просто одно слово написал, не читая тему и не приводя доводов

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гуталин, вазелин, ванилин, бриолин, газолин, ланолин, ковролин, нафталин. И это не все слова, в основном химия и синтетика.

Просто тут в первом слоге перед вторым "в" в русском языке должно быть смягчение, поэтому через мягкий знак. Это заимствование слова. А как они там говорят - их дело, их язык, нас это не касается.

Вальволин.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

откуда инфо..?  :DD

от переводчика с английского, а то что амеры произносят вэлволин, это не показатель, они давно уже английский исковеркали и их произношение не эталон.

Изменено пользователем Fritz
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Valvo-line, Valvo - вэлво наверняка, а line - лАйн без всяких яких

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

от переводчика с английского, а то что амеры произносят вэлволин, это не показатель, они давно уже английский исковеркали и их произношение не эталон.

 

 

Valvo-line, Valvo - вэлво наверняка, а line - лАйн без всяких яких

Вы на каком языке спорите? Носители?

Предмет и цель спора, ну или дискуссии?

Если про русский, то самый последний пример - Volvo. Название марки. Заимствовано как Вольво. Очень устойчиво заимствовано.

И Valvoline, я уверен, был бы счастлив, если бы его узнаваемость хоть немного приблизилась к Вольво.

Среди всяких слов на -лин много именно названий иностранных марок, а теперь это часть нашего языка и никто уже и не вспомнит, что когда-то это были именно марки.

Я к чему, то, как мы заимствовали эти слова - теперь норма языка.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

мы ходим по кругу,

удобно, каждые 4-5 постов делать круг

... не читая тему

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я, вот честно, не понял, о чем Вы.

 

Слово Valvoline  в русском языке должно писаться Вальволин, и никак иначе. По правилам заимствования.

Обратитесь к специалисту по русскому языку, а не к менеджеру по продажам.

Кельвин, кальвинизм, бульвар, сельва, вельвет, сольвент, гальваника, альвеола, кальвадос, кильватер, револьвер, эдельвейс, девальвация и ревальвация.

 

Вальволин, проверочное слово вульва (лат. vulva).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кельвин, кальвинизм, бульвар, сельва, вельвет, сольвент, гальваника, альвеола, кальвадос, кильватер, револьвер, эдельвейс, девальвация и ревальвация.

Наворочал-навертел... 

 

Вальволин, проверочное слово вульва (лат. vulva).

 

Ужас какой...

Понятно, что продолжать разговор не стоит

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если прапорщик сказал "чугуний", то солдатам придется согласиться, что это правильно и нечего тут умничать.

Остается только поздравить всех продаванов с таким прапорщиком.

"Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт". Короче, не взлетит.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не важно, как оно называется, важно как оно продаётся!

Давайте все разом перейдём на Вэлволин, будем менять его каждые 3000 тысячи, потом отправит отчёт в Вэлволин-Россия, и возможно, получим от них благодарственное письмо, за "преданность марке".

Шутка.

Вообще в США по другому называют и Мередес и БМВ, и наверное другие марки.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

как Португалы называют Хонда, Ямаха ))) если в словаре нет буквы H (х)   )))

забавно звучит и клали с большой колокольни на то как официально это произносится.

 

так же и рено, пежо звучит очень не привычно

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

как Португалы называют Хонда, Ямаха ))) если в словаре нет буквы H (х)   )))

забавно звучит и клали с большой колокольни на то как официально это произносится.

 

так же и рено, пежо звучит очень не привычно

В русском языке есть пословица, "назови хоть горшком, только в печь не ставь", возможно это правильный ответ на весь этот спор.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...