Перейти к публикации

Как произносится бренд Valvoline..?


Digital Ray

Рекомендованные сообщения

В разговорах с продавцами и пользователями этого бренда

я слышал много разных вариаций произношения названия бренда

и решил-таки внести ясность в свою голову (и голову тех кто захочет) 

выслушав произвоношение ТЕХ, кто создаёт это масло,

так как это звучит в их устах

.

https://youtu.be/mLFUXrDQsU4?t=1m14s

.

https://youtu.be/7F6kIiZvPu4?t=1m45s

.

https://ru.forvo.com/word/valvoline/

.

что скажете?  :drinks:

Изменено пользователем Digital Ray
Ссылка на сообщение
Другие ответы в этой теме

Наберите в ютубе valvoline и посмотрите любой ролик американский с рекламой, там диктор несколько раз называет это масло Вэльволин. Значит так правильно. Я раньше вальволайн называл :)

истина посередине - Вэлволайн правильно

Ссылка на сообщение

валволин -- гуталин... типа эта аналогия..?

есть частичное сходство звучания, но по маслу -- неплохое масло

не понял

 

Ссылка на сообщение

 

 


не понял

 

это я не понял, видимо, думал ты в диалоге участвуешь,

а ты видимо, просто одно слово написал, не читая тему и не приводя доводов

Ссылка на сообщение

Гуталин, вазелин, ванилин, бриолин, газолин, ланолин, ковролин, нафталин. И это не все слова, в основном химия и синтетика.

Просто тут в первом слоге перед вторым "в" в русском языке должно быть смягчение, поэтому через мягкий знак. Это заимствование слова. А как они там говорят - их дело, их язык, нас это не касается.

Вальволин.

Ссылка на сообщение

откуда инфо..?  :DD

от переводчика с английского, а то что амеры произносят вэлволин, это не показатель, они давно уже английский исковеркали и их произношение не эталон.

Изменено пользователем Fritz
Ссылка на сообщение

Valvo-line, Valvo - вэлво наверняка, а line - лАйн без всяких яких

Ссылка на сообщение

от переводчика с английского, а то что амеры произносят вэлволин, это не показатель, они давно уже английский исковеркали и их произношение не эталон.

 

 

Valvo-line, Valvo - вэлво наверняка, а line - лАйн без всяких яких

Вы на каком языке спорите? Носители?

Предмет и цель спора, ну или дискуссии?

Если про русский, то самый последний пример - Volvo. Название марки. Заимствовано как Вольво. Очень устойчиво заимствовано.

И Valvoline, я уверен, был бы счастлив, если бы его узнаваемость хоть немного приблизилась к Вольво.

Среди всяких слов на -лин много именно названий иностранных марок, а теперь это часть нашего языка и никто уже и не вспомнит, что когда-то это были именно марки.

Я к чему, то, как мы заимствовали эти слова - теперь норма языка.

Ссылка на сообщение

мы ходим по кругу,

удобно, каждые 4-5 постов делать круг

... не читая тему

Ссылка на сообщение

Я, вот честно, не понял, о чем Вы.

 

Слово Valvoline  в русском языке должно писаться Вальволин, и никак иначе. По правилам заимствования.

Обратитесь к специалисту по русскому языку, а не к менеджеру по продажам.

Кельвин, кальвинизм, бульвар, сельва, вельвет, сольвент, гальваника, альвеола, кальвадос, кильватер, револьвер, эдельвейс, девальвация и ревальвация.

 

Вальволин, проверочное слово вульва (лат. vulva).

Ссылка на сообщение

Кельвин, кальвинизм, бульвар, сельва, вельвет, сольвент, гальваника, альвеола, кальвадос, кильватер, револьвер, эдельвейс, девальвация и ревальвация.

Наворочал-навертел... 

 

Вальволин, проверочное слово вульва (лат. vulva).

 

Ужас какой...

Понятно, что продолжать разговор не стоит

Ссылка на сообщение

Если прапорщик сказал "чугуний", то солдатам придется согласиться, что это правильно и нечего тут умничать.

Остается только поздравить всех продаванов с таким прапорщиком.

"Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт". Короче, не взлетит.

Ссылка на сообщение

Не важно, как оно называется, важно как оно продаётся!

Давайте все разом перейдём на Вэлволин, будем менять его каждые 3000 тысячи, потом отправит отчёт в Вэлволин-Россия, и возможно, получим от них благодарственное письмо, за "преданность марке".

Шутка.

Вообще в США по другому называют и Мередес и БМВ, и наверное другие марки.

Ссылка на сообщение

как Португалы называют Хонда, Ямаха ))) если в словаре нет буквы H (х)   )))

забавно звучит и клали с большой колокольни на то как официально это произносится.

 

так же и рено, пежо звучит очень не привычно

Ссылка на сообщение

как Португалы называют Хонда, Ямаха ))) если в словаре нет буквы H (х)   )))

забавно звучит и клали с большой колокольни на то как официально это произносится.

 

так же и рено, пежо звучит очень не привычно

В русском языке есть пословица, "назови хоть горшком, только в печь не ставь", возможно это правильный ответ на весь этот спор.

Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...